Zimmerman 911 Call Transcript – Trayvon Martin

Zimmerman:

We’ve had some break-ins in my neighborhood and there’s a real suspicious guy. It’s Retreat View Circle. The best address I can give you is 111 Retreat View Circle.

This guy looks like he’s up to no good or he’s on drugs or something. It’s raining and he’s just walking around looking about. [00:25]

911 dispatcher:

OK, is he White, Black, or Hispanic?

Zimmerman:

He looks black.

911 dispatcher:

Did you see what he was wearing?

Zimmerman:

Yeah, a dark hoodie like a gray hoodie. He wore jeans or sweat pants and white tennis shoes. He’s here now … he’s just staring. [00:42]

911 dispatcher:

He’s just walking around the area, the houses? OK.

Zimmerman:

Now he’s staring at me. [00:48]

911 dispatcher:

OK, you said that’s 1111 Retreat View or 111?

Zimmerman:

That’s the clubhouse.

911 dispatcher:

He’s near the clubhouse now?

Zimmerman:

Yeah, now he’s coming toward me. He’s got his hands in his waist band.

And he’s a black male.[1:03]

911 dispatcher:

How old would you say he is?

Zimmerman:

He’s got something on his shirt. About like his late teens.

911 dispatcher:

Late teens?

Zimmerman:

Uh, huh.

Something’s wrong with him. Yep, he’s coming to check me out.

He’s got something in his hands. I don’t know what his deal is. [01:20]

911 dispatcher:

Let me know if he does anything, OK?

Zimmerman:

OK.

911 dispatcher:

We’ve got him on the wire. Just let me know if this guy does anything else.

Zimmerman:

OK.

These assholes. They always get away.

When you come to the clubhouse, you come straight in and you go left. Actually, you would go past the clubhouse. [1:39]

911 dispatcher:

OK, so it’s on the left hand side of the clubhouse?

Zimmerman:

Yeah. You go in straight through the entrance and then you would go left. You go straight in, don’t turn and make a left.

He’s running. [2:08]

911 dispatcher:

He’s running? Which way is he running?

Zimmerman:

Down toward the other entrance of the neighborhood. [2:14]

911 dispatcher:

OK, which entrance is that he’s headed towards?

Zimmerman:

The back entrance.

[It sounds like Zimmerman says under his breath, ‘F-ing coons’ at 2:22]

NOTE:

911 dispatcher:

Are you following him? [2:24]

Zimmerman:

Yeah. [2:25]

911 dispatcher:

OK.

We don’t need you to do that. [2:26]

Zimmerman:

OK. [2:28]

911 dispatcher:

Alright, sir, what is your name? [2:34]

Zimmerman:

George. He ran.

911 dispatcher:

Alright, George, what’s your last name?

Zimmerman:

Zimmerman.

911 dispatcher:

What’s the phone number you’re calling from?

Zimmerman:

407-435-2400

911 dispatcher:

Alright, George, we do have them on the way. Do you want to meet with the officer when they get out there?

Zimmerman:

Yeah.

911 dispatcher:

Alright, where are you going to meet with them at?

Zimmerman:

Um, if they come in through the gate, tell them to go straight past the clubhouse and, uh, straight past the clubhouse and make a left and then go past the mailboxes you’ll see my truck. [3:10]

911 dispatcher:

Alright, what address are you parked in front of? [3:21]

Zimmerman:

Um, I don’t know. It’s a cut-through so I don’t know the address. [3:25]

911 dispatcher:

OK, do you live in the area?

Zimmerman:

Yeah, yeah, I live here.

911 dispatcher:

OK, what’s your apartment number?

Zimmerman:

It’s a home. It’s 1950 – oh, crap, I don’t want to give it out – I don’t know where this kid is [inaudible] [3:40]

911 dispatcher:

OK, do you just want to meet with them at the mailboxes then? [3:42]

Zimmerman:

Yeah, that’s fine. [3:43]

911 dispatcher:

Alright, George, I’ll let them know you’ll meet them at …

Zimmerman:

Could you have them call me and I’ll tell them where I’m at? [3:49]

911 dispatcher:

OK, that’s no problem.

Zimmerman:

My number … you’ve got it?

911 dispatcher:

Yeah, I’ve got it. 435-2400?

Zimmerman:

Yeah, you got it.

911 dispatcher:

OK, no problem. I’ll let them know to call you when they’re in the area. [4:02]

Zimmerman:

Thanks.

911 dispatcher:

You’re welcome.

Call ends 4:07

Above was a transcription of Zimmerman’s call to 911 moments before he shot and killed Trayvon Martin. It was transcribed to the best of the transcriber’s abilities, and is not meant to replace any official transcript of the call.

You can listen to the call here from 0:01 to 4:07

Continue reading on Examiner.com George Zimmerman’s 911 call transcribed – National unsolved cases | Examiner.com http://www.examiner.com/unsolved-cases-in-national/george-zimmerman-s-911-call-transcribed#ixzz1qGhAp7XZ

Santorum: ‘Of course’ I’d consider being Romney’s running mate

I can’t possibly win but …..PICK ME!! PICK ME!!!  Yeah Rick, that’s gonna happen!!

March 26, 2012

For all the scalding comments Rick Santorum has made about Mitt Romney over the past week, he’d still consider joining the Republican presidential front-runner’s ticket.

The trailing GOP candidate talked about that possibility in an interview Monday with the Christian Broadcasting Network.

“Of course,” Santorum said, when asking whether he’d consider being Romney’s running mate.

“This is the most important race in our country’s history. I’m going to do everything I can,” he said. “We know their future and all of our children’s future is at stake in this election, and I don’t want to be the guy who has to sit with my granddaughter 20 years from now and tell stories about an America where people once were free. I don’t want to have that conversation.”

Asked if he’s keeping his options open, Santorum responded: “I’ll do whatever is necessary to help our country.”

Santorum made the comment a day after he declared in Wisconsin that Romney is “the worst Republican in the country to put up against Barack Obama.”

Last week, Santorum suggested Americans might as well vote for Obama if Romney wins the nomination — a remark he later walked back.

Santorum also clarified that when he called Romney the “worst Republican” to run in November, he was talking about Romney’s credentials on the issue of the federal health care overhaul.

Romney, though, already signaled he’s not considering Santorum for VP, should Romney become the GOP nominee.

Asked earlier this month on Fox Business about having a “conservative” on the ticket, Romney said: “Well, that would preclude, of course, Rick Santorum.”

Perhaps a more likely candidate, Rep. Paul Ryan, R-Wis., said on “Fox News Sunday” that he would consider the offer if Romney asked him to run as the Republican vice presidential candidate.

Ryan is chairman of the House Budget Committee and lead author of the party’s controversial plans to overhaul Medicare and other entitlements.

Read more: http://www.foxnews.com/politics/2012/03/26/santorum-course-id-consider-being-romneys-running-mate/#ixzz1qGLd4800

 

 

Calling a spade a spade

Let’s do away with all this political correctness and call a spade a spade.

For your handy reference guide, here’s how people should be referred as now.  Print it out and keep it handy for your everyday use.

African descent

Ann 
A white woman to a black person – or a black woman who acts too much like a white one. While Miss Ann, also just plain Ann, is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.[1]
(Interesting that Obama’s mama was named Ann)
Ape 
(U.S.) a black person.[2]
Aunt Jemima / Aunt Jane / Aunt Mary / Aunt Sally / Aunt Thomasina 
(U.S. Blacks) a black woman who “kisses up” to whites, a “sellout,” female counterpart of Uncle Tom.[3] Taken from the popular syrup of the same name, where “Aunt Jemima” is represented as a black woman.[4]
Bluegum 
An offensive slur used by some United States white Southerners for an African-American perceived as being lazy and who refuses to work.[5]
Boogie 
a black person (film noire) “The boogies lowered the boom on Beaver Canal”.[6]
Buffie 
a black person.[7]
Burrhead / Burr-head / Burr head 
(U.S.) a black person (referencing stereotypical hair type). [8]
Colored 
(U.S.) a Black person. Once generally accepted as inoffensive, this word is now considered disrespectful by some. The National Association for the Advancement of Colored People continues to use its full name unapologetically. Some black Americans have reclaimed this word and softened it in the expression “a person of color.”
Coon 
(U.S. & U.K) a black person. Possibly from Portuguese barracoos, a building constructed to hold slaves for sale. (1837).[9]
Crow 
a black person,[10] spec. a black woman.
Eggplant 
a black person. In the 1979 classic film, “The Jerk”, the leading character played by Steve Martin is advised by his associates to keep the “eggplants” out of his planned housing development. “Eggplants?” Steve asks. “Yeah, the Jungle Bunnies.”, says the other guy. “Of course. Bunnies will eat the eggplants”, says Steve. “No, I mean the niggers”, says the other guy. “What!”, says Steve Martin, “I am a nigger.”[11]
Fuzzies 
a black person. In the 1964 film classic, “Zulu”, the British officer played by Michael Caine refers to the Zulus as “fuzzies”.[12]
Gable 
a black person.[7]
Golliwogg 
(UK Commonwealth) a dark-skinned person, after Florence Kate Upton‘s children’s book character [13]
Jigaboo, jiggabo, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jiggy, jigga 
(U.S. & UK) a black person (JB) with stereotypical black features (dark skin, wide nose, etc.).[14] The term “jig” was often used by Richard Nixon when speaking in private. Used to refer to mannerisms that resemble dancing.
Jim Crow 
(U.S.) a black person; also the name for the segregation laws prevalent in much of the United States until the civil rights movement of the 1950s and 1960s.[15]
Jim Fish 
(South Africa) a black person[16]
Kaffir, kaffer, kaffir, kafir, kaffre 
(South Africa) a. a black person. Very offensive.
Macaca 
Epithet used to describe a Negro (originally) or a person of North-African origin (more recently). Came to public attention in 2006 when U.S. Senator George Allen infamously used it to refer to one of Jim Webb’s volunteers, S. R. Sidarth, when he said, “This fellow here, over here with the yellow shirt, macaca, or whatever his name is.” [17]
Mammy 
Domestic servant of African descent, generally good-natured, often overweight, and loud.[18]
Mosshead 
a black person.[7]
Munt 
(among whites in South Africa, Zimbabwe, and Zambia) a black person from muntu, the singular of Bantu[19]
Nig-nog or Nig Jig 
(UK & U.S.) a black person.[20]
Nigger / nigra / nigga / niggah / nigguh / nigglet 
(U.S., UK) An offensive term for a black person. From the word negro which means the color black in numerous languages. Diminutive appellations include “Nigg” and “Nigz.” Over time, the terms “Nigga” and “Niggaz” (plural) have come to be frequently used between some African-Americans without the negative associations of “Nigger.”
Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh 
(U.S.) offensive for a black person [first used in the early 1900s][21]
Pickaninny 
a term – generally considered derogatory – that in English usage refers to black children, or a caricature of them which is widely considered racist.
Porch monkey 
a black person,[22]
Powder burn 
a black person.[7]
Quashie 
a black person.[7]
Sambo 
(U.S.) a derogatory term for an African American, Black, or sometimes a South Asian person.[18][23]
Smoked Irish / smoked Irishman 
(U.S.) 19th century term for Blacks (intended to insult both Blacks and Irish).[7]
Sooty 
a black person [originated in the U.S. in the 1950s][24]
Spade 
A black person.[25] recorded since 1928 (OED), from the playing cards suit.
Tar baby
(UK; U.S.; and N.Z.) a black child.[26]
Teapot 
(British) a black person. [1800s][27]
Thicklips 
a black person.[7]
Uncle Tom 
(U.S. minorities) term for an African-American, Latino, or Asian who panders to white people; a “sellout” (from the title character of Harriet Beecher Stowe‘s Uncle Tom’s Cabin.)

East Asian descent

Celestial 
(Aust.) In the late 1900s Chinese people in Australia were often referred to as “Celestials”,[citation needed] a reference to their coming from the “Celestial Empire” (i.e. China).[28]
Charlie 
(U.S.) A term used by American troops during the Vietnam War as a short-hand term for communist guerrillas: it was shortened from “Victor Charlie,” the radio code designation for Viet Cong, or VC.[29]
Chee-chee 
a Eurasian half-caste [probably from Hindi chi-chi fie!, literally, dirt][30]
Chinaman 
(U.S. and English) Chinese person, used in old American west when discrimination against Chinese was common.[31] Possibly coined by early Chinese Americans from a translation of “Zhong Guo Ren” which is literally “China” and “Person.” In contrast to “Frenchman” or “Irishman” which are generally considered neutral, non-insulting terms, “Chinaman” is considered offensive especially in the U.S. due to the virulent anti-Asian racism of the period in which the term came into popular usage (mid-1800s) and tends to generate objections in contemporary usage. Can be comparable to referring to a Black person as “a Negro”, today. In 20th century Chicago politics, “Chinaman” had a specific, unintentionally insulting meaning. A junior politician or government worker’s political patron was referred to as their “Chinaman” (or “chinaman” without the initial capital) regardless of their actual ethnic heritage or gender.[32] “Chinaman”, without the initial capital, is also regularly used in cricket in a non-ethnic sense to refer to a left-handed bowler who uses a wrist spin action.
Chink 
(U.S.) used towards people of perceived Chinese descent, referring to eye shape. Considered extremely derogatory, although at least one U.S. school proudly used the term as a sports mascot until the 1980s.[33]
Jap 
(Predominantly U.S.) Offensive. Shortened from the word “Japanese“, used derogatorily towards the group.[citation needed]
Gook 
a derogatory term for Asians, used especially for enemy soldiers.[34] Its use as an ethnic slur has been traced to U.S. Marines serving in the Philippines in the early 20th century.[34] The earliest recorded use is dated 1920.[35] Widely popularized by the Vietnam War (1965–73).
Oriental 
(Predominantly U.S., used elsewhere) Refers to an East Asian person (of the Orient) and/or their ethnicity; not generally considered offensive.
Nip 
Offensive. A Japanese person. From “Nippon”, first used in World War II[citation needed]
Slopehead, slope head or slope 
Highly offensive reference to East Asians, specifically Vietnamese and Chinese. Earliest reference is US usage in Vietnam War period, also used in Australia.[citation needed]

South Asian descent

American-Born Confused Desi, or ABCD
(East Indians in U.S.): used for American-born South Asians including Indian/ Pakistani/ Bangladeshi (mainly Indians as Indians are the largest number of “South Asians”) who are confused about their cultural identity. This is often used humorously without any derogatory meaning.

European descent

Afro-Saxon 
(North America) A young white male devotee of black pop culture.[36]
Ann 
A white woman to a black person – or a black woman who acts too much like a white one. While Miss Ann, also just plain Ann, is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.[1]
Bule 
(Indonesia) White people. Literally: albino, but used in the same way that ‘colored’ might be used to refer to a black person to mean any white person.[37]
Charlie 
Mildly derogatory term used by African Americans, mainly in the 1960s and 1970s, to refer to a white person (from James Baldwin’s novel, Blues For Mr. Charlie).[citation needed]
Coonass or coon-ass 
(U.S.) a Cajun; may be derived from the French conasse. May be used among Cajuns themselves. Not considered to be derogatory in most circumstances.
Cracker 
(U.S.) Derogatory term for whites, particularly from the American South.[38] May be used by whites themselves in a non-offensive manner.
Gringo 
(The Americas) Non-Hispanic U.S. national. Hence Gringolandia, the United States; not always a pejorative term, unless used with intent to offend.[39]
Gubba 
(AUS) Aboriginal (Koori) term for white people[40] – derived from Governor / Gubbanah
Gweilo, gwailo, or kwai lo (鬼佬) 
(Hong Kong and South China) A White man. Gwei means “ghost.” The color white is associated with ghosts in China. A lo is a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke).[41] Once a mark of xenophobia, the word was promoted by Maoists and is now in general, informal use.[42]
Honky (U.S.) 
Offensive term for a white person.
Haole (Hawaii) 
Usually not offensive, can be derogatory if intended to offend. Used by modern-day Native Hawaiians to refer to anyone of European descent whether native born or not. Use has spread to many other islands of the Pacific and is known in modern pop culture.[43]
Mangia cake / cake (Canada)
A derogatory term used by Italians to disdainfully describe those of Anglo-Saxon descent (from Italian, literally ‘cake eater’). One suggestion is that this term originated from the perception of Italian immigrants that Canadian bread is sweet as cake in comparison to the rustic bread eaten by Italians.[44]
Ofay 
(US) a white person, unknown etymology. [45] [46]
Peckerwood 
(U.S.) a white person (southerner). The term “Peckerwood,” an inversion of “Woodpecker,” is used as a pejorative term. This word was coined in the 19th century by Southern blacks to describe poor whites. They considered them loud and troublesome like the bird, and often with red hair like the woodpecker’s head plumes.[47]
Roundeye 
(English speaking Asians) a white or non-Asian person.[48]
Wigger, Wegro 
is a slang term for a white person who allophilically emulates mannerisms, slangs and fashions stereotypically associated with urban African Americans; especially in relation to hip hop culture.
Zog Lover 
used by white nationalists to describe an Aryan who is subservient to the Jews (“Zog”=Zionist Occupation Government).[49]

Individual ethnicities

Americans

Merkin
The phrase “a merkin” sounds similar to “american”, and is in common use by the British, especially expats and in online communities. (The precise meaning of the word is “pubic wig”).
Yank
From the term “Yankee” used for people from New England,[50] often interrelated as slang, used within the UK (and sometimes Canada and Australia).
Septic
Cockney rhyming slang (from “Septic Tank”, a part of sewage processing systems) rhyming with Yank.

British

Germans

Irish

Mick
Derogatory term for an Irishman in the U.S. and U.K. It is derived from Mickey and Mikey, nicknames for Mícheál, a common Irish name for males after St. Michael.
Paddy
Derogatory term for an Irish man, derived from a nickname for Pádraig, a common Irish name for males after St. Patrick.
Pogue
Epithet derived from the Irish phrase, “Pog mo Thoin”, meaning kiss my ass. It is generally not considered offensive.
Taig
Extremely offensive term often used to describe Catholics in Northern Ireland. It often has implications of Republican sympathy.

Italians

Dago
(U.S.) A person of Italian descent.
Ginzo
(U.S.) an Italian-American.[51]
Goombah
An Italian male, especially an Italian thug or mafioso.
Greaseball
(U.S.) A person of Italian descent.[52]
Guido
(US) An Italian-American male. Usually offensive. Derives from the Italian given name, Guido. Used mostly in the Northeastern United States as a stereotype for working-class urban Italian-Americans.[53]
Guinea
(U.S.) someone of Italian descent. (Derives from “Guinea Negro,” was called because of some Italians who had dark complexions)[54]
Wog
(Aus) Australian slur for people of Eastern European descent such as Serbians and Croatians, but used mostly for Mediterraneans, such as Italians, Greeks, and Spaniards (and Castizo/Mestizo Hispanics due to sharing similar customs) It also extends to Middle Eastern Mediterranean people, such as the Lebanese, Turks, Persians and other Arabs.
Wop
(U.S.) A racial term for anyone of Italian descent, derived from the Italian dialectism, “guappo,” close to “dude, swaggerer” and other informal appellations, a greeting among male Neapolitans.[55][56] With Out Passport/Papers or Working On Pavement are popular alternative etymologies for the slur, supposedly derived from Italians that arrived to North America as immigrants without papers and worked in construction and blue collar work. These acronyms are dismissed as folk etymology or backronyms by etymologists.

Jews

  • “Abbie”, “Abe”, and “Abie”: (North America) a Jewish male. From the proper name Abraham. Originated before the 1950s.[57]
  • “Heeb”, “Hebe”: (U.S.) offensive term for a Jew, derived from the word “Hebrew“.[58][59]
  • “Hymie”: A Jew, from the Hebrew Chaim (“life”). Also used in the term “Hymie-town,” a reference to New York, and in particular, Brooklyn.[60]
  • “Ikey”, “ike”, “iky”: a Jew [from Isaac][61]
  • “Ikey-mo”, “ikeymo”: a Jew [from Isaac and Moses][62]
  • Kike“: Yiddish word for “circle“—Illiterate Jews who entered the United States at Ellis Island signed their names with a circle instead of a cross because they associated the cross with Christianity.
  • “Mocky”, “moky”, “moxy”, “mockey”, “mockie”, “mocky”: (U.S.) a Jew [first used in the 1930s][63]
  • “Mock”, “moch”: (U.S.) a Jew [first used in the 1960s as an abbreviated form of mocky (qv)][64]
  • “Sheeny”[65]: From Yiddish “shaine” or German “schön” meaning “beautiful.”[citation needed]
  • Shylock: Comes from Shakespeare’s “The Merchant of Venice”.
  • Yid“: Yiddish word for Jew.[66]

Russians

Russki, Russkie 
Sometimes disparaging when used by foreigners for “Russian“,[67] although in the Russian language, it is a neutral term which simply means an ethnic Russian as opposed to a citizen of the Russian Federation.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ethnic_slurs_by_ethnicity

If Zimmerman’s a “cracker” Obama’s an “oreo”

And we know who the “pussy ass” is, he’s the one wearing the T-shirt.

An Unfortunate T-Shirt Hits Florida Streets In Wake Of Trayvon Martin Killing

Expanding the definition of “cracker,” a t-shirt featuring the photo of the man who shot Trayvon Martin is now available for purchase.

  As seen at right (click to enlarge), the shirt has a picture of George Zimmerman and the words “Pussy Ass Cracker.” Zimmerman, a 28-year-old Hispanic, killed Martin, 17, last month while acting as a neighborhood watch captain in Sanford, Florida.

The shirt’s “pussy ass cracker” line is apparently a reference to lyrics from the rapper Plies’s song “100 Years,” which bemoans stiff sentences handed out by racist judges.

By phoebe53 Posted in Crime

Done deal or wishful thinking?

Mar 26, 2012 6:17am

President Obama Asks Medvedev for ‘Space’ on Missile Defense — ‘After My Election I Have More Flexibility’

SEOUL, South Korea — At the tail end of his 90 minute meeting with Russian President Dmitri Medvedev Monday, President Obama said that he would have “more flexibility” to deal with controversial issues such as missile defense, but incoming Russian President Vladimir Putin needs to give him “space.”

The exchange was picked up by microphones as reporters were let into the room for remarks by the two leaders.

The exchange:

President Obama: On all these issues, but particularly missile defense, this, this can be solved but it’s important for him to give me space.

President Medvedev: Yeah, I understand. I understand your message about space. Space for you…

President Obama: This is my last election. After my election I have more flexibility.

President Medvedev: I understand. I will transmit this information to Vladimir.

When asked to explain what President Obama meant, deputy national security adviser for strategic communications Ben Rhodes told ABC News that there is room for the U.S. and Russia to reach an accommodation, but “there is a lot of rhetoric around this issue — there always is — in both countries.

A senior administration official tells ABC News: “this is a political year in which the Russians just had an election, we’re about to have a presidential and congressional elections — this is not the kind of year in which we’re going to resolve incredibly complicated issue like this. So there’s an advantage to pulling back and letting the technical experts work on this as the president has been saying.”

-Jake Tapper

Video at link

http://abcnews.go.com/blogs/politics/2012/03/president-obama-asks-medvedev-for-space-on-missile-defense-after-my-election-i-have-more-flexibility/